Advertisement

Ad code

Como conquistar uma dubladora? Kaori Maeda revelou o segredo que viralizou entre os fãs de anime.

 

Você já se perguntou o que é preciso para conhecer, e talvez até se apaixonar por, uma dubladora? Um fã fez essa pergunta à dubladora Kaori Maeda , e a resposta dela se tornou uma das publicações mais compartilhadas da semana na comunidade de anime, graças à combinação perfeita de honestidade e sagacidade que só alguém da indústria poderia oferecer.

Como conquistar uma dubladora: Kaori Maeda revelou o segredo que viralizou entre os fãs de anime.

Quem é Kaori Maeda e por que a opinião dela é importante?

Kaori Maeda é uma dubladora ativa na indústria japonesa de dublagem, conhecida por dar voz a Ririsa Aman em 2.5 Dimensional Seduction , Haruka Hanabishi em Gushing over Magical Girls e Lexia Von Arseli em I Got a Cheat Skill in Another World and Became Unrivaled in the Real World , Too . Sua forte conexão com os fãs nas redes sociais, onde responde diretamente às perguntas de seus seguidores, é um dos fatores que a tornaram uma das vozes mais queridas do anime contemporâneo.

A pergunta que viralizou: Como conquistar o coração de uma dubladora?

Tudo começou quando um seguidor perguntou diretamente a ela como poderia se conectar com uma dubladora, ou até mesmo conquistar o coração dela. Em vez de se esquivar da pergunta, Kaori Maeda respondeu com um conselho surpreendentemente prático, envolto em seu característico senso de humor: para aumentar as chances, ela sugeriu que a pessoa se tornasse dubladora, mangaká ou trabalhasse no departamento de som da indústria — em outras palavras, que circulasse nos mesmos círculos profissionais onde as dubladoras passam a maior parte do tempo.

O conselho que ninguém esperava: medicina e laringologia

A parte da resposta que realmente viralizou foi a segunda sugestão. Ela explicou que, se a pessoa estiver estudando medicina, deveria considerar se especializar em laringologia, o ramo da medicina dedicado à garganta e às cordas vocais, e, se também morar em Tóquio, existe uma possibilidade real de uma dubladora acabar como paciente, buscando cuidar de uma de suas ferramentas de trabalho mais valiosas: sua voz.

Por que a resposta faz mais sentido do que parece

Além da brincadeira, o conselho de Kaori Maeda revela algo genuíno sobre a vida profissional de qualquer dublador: sua voz é literalmente sua ferramenta de trabalho, e o cuidado com ela é uma preocupação constante na indústria. Um laringologista em Tóquio, cidade onde se concentra a maior parte da produção de dublagem japonesa, teria, em teoria, uma chance muito maior do que o fã comum de encontrar uma dubladora profissionalmente.

Essa combinação de autoconhecimento sobre o próprio setor e humor com o qual o público se identifica é exatamente o que fez a resposta ter tanta repercussão entre os fãs, gerando milhares de reações e compartilhamentos em poucas horas.

Fonte: Sugoi

Postar um comentário

0 Comentários

Comments